anashjj
19-03-2022 - 08:31 am
الباب الأول فاتحة الرسائل
CHAPTER 1. - OPENINGS OF LETTERS
(أ) المرسلات الجديدة
New Correspondence
1 أتشرف بإخباركم ب...
I have the honor to inform you that..
2 يسرني أن أخبركم ب...
I am pleased to inform you that ...
3 يسرنا أن نسترعي نظركم إلى ...
We have the pleasure to draw your attention to...
4 تفضلت الغرفة التجارية فدلتنا على عنوان محلكم.
The Chamber of Commerce has favored us with the address of your firm
5 نأمل أن تتكرموا بإفادتنا عما إذا..
We trust you will kindly inform us whether..
6 إن الغرض من هذا الخطاب هو إبلاغكم...
The object of the present letter is to bring to your notice that
7 نكتب لكم هذا لنسألكم عما إذا...
The purpose of this letter is to ask you whether...
8 يسرني أن أرفق مع هذا...
I have the pleasure to enclose..
9 أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص بضعة عينات من ...
Under separate cover, we send you some samples of..
0يؤسفنا أن نخطركم بأن...
We regret to have to inform you that..
1يسرنا أن نرسل إليكم مع هذا كتالوج بضائعنا لهذا الموسم...
We have the pleasure to enclose our season's catalogue..
2نود أن نسترعي نظركم بصفة خاصة إلى العرض المرفق طيه الذي تلقيناه الآن...
We beg to call your careful attention to the enclosed offer, which we have just received..
3نود أن نحيطكم علماً بأن...
I take the liberty of bringing to your notice..
4نتشرف بإخباركم أننا قد أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص كتالوج مع قائمة أسعارنا الأخيرة.
We inform you that we have forwarded to you, under separate over, our catalogue and price list just issued
5نأمل أن توافونا بالبيانات المطلوبة أدناه، ولكم الشكر سلفاً.
We trust you will let us have the details noted below. and thank you in advance for the same
6نرجو أن تسمحوا لنا بأن نعرض عليكم خدماتنا في حالة ما...
We take the liberty of offering you our services, in case...
7يسرنا أن نخطركم بزيارة مندوبنا المتجول لكم...
We have the pleasure to advise you of the call of our traveler
8نكتب إليكم آملين أن تتكرموا علينا بطلباتكم التي ستلقى منا كل عناية لرغبتنا الشديدة في إنشاء علاقات تجارية معكم.
We take the liberty of writing to ask you to favor us with your orders, which shall receive our best attention, as we are very anxious to enter into business relations with you
(ب) فاتحة الرسائل: الرد على خطاب.
Openings. Reply to a letter received
9ردا على خطابكم المحرر بتاريخ أمس...
In reply to your letter of yesterdays date...
0يسرنا أن نرد على خطابكم المؤرخ...
We have the pleasure to reply to your letter of..
1نفيدكم بوصول خطابكم المؤرخ...
We acknowledge receipt of your letter of..
2تسلمنا خطابكم المؤرخ...
Your letter of...has come to hand..
3أحطنا علماً بما جاء في خطابكم المؤرخ...
We have noted the contents of your letter of..
4تسلمنا في حينه خطابكم المؤرخ...
I have received in due course your letter dated..
5نفيدكم بوصول خطابكم المؤرخ... ونشكركم على الشيك المرفق سداداً ل...
We acknowledge with thanks receipt of your letter of... together with your esteemed remittance for..
6وصلني خطابكم الصادر بتاريخ أمس بعد أن كتبت لكم في نفس التاريخ.
Your letter of yesterday has crossed our letter of the same date.
7إن ما جاء بخطابكم الذي وصلني الآن قد أثار دهشتي.
I am greatly surprised at the contents of the letter I have just received from you
8أبلغتمونا بخطابكم المؤرخ... أن...
Your letter of... informs us that..
9نخبركم أن خطابكم المؤرخ... قد وصلنا الآن بعد تأخير كبير.
We inform you that your letter of ... has just come to hand, after much delay
0بناء على رغبتكم التي أبديتموها في خطابكم المؤرخ...
According to wish expressed in your letter of..
1نحن في غاية الامتنان لخطابكم المؤرخ...
We are greatly obliged for your letter of..
2تلقينا ببالغ السرور خطاباتكم المؤرخة... وقد لقي ما جاء بها كل عناية منا.
We received with great pleasure your letters of... contents of which we have taken careful note
3نرجو قبول اعتذارنا عن تأخيرنا في الرد على خطابكم المؤرخ...
Kindly excuse the delay in replying to your letter of
4تسلمنا الآن خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرد عليكم بأننا...
We have just received your letter of... and in reply thereto have the pleasure to inform you that..
5نشكركم على خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرسل لكم نسخة من الكتالوج الذي أصدرناه.
We thank you for your letter of... and have pleasure in sending a copy of our Catalogue.
(ج) فاتحة الرسائل: تأييد خطاب.
Openings. Confirmation of letters
6بالاشارة من جديد إلى خطابنا المؤرخ...
Referring again to our letter of ...
7يؤسفنا أنه قد انقضت حتى الآن مدة طويلة لم تتصلوا بنا خلالها.
We regret not to have received any communication from you for a long time past
8أحسب أن خطابي المؤرخ... أصبح الآن في حوزتكم ولا زلت في انتظار الرد عليه...
I presume that my former letter, dated ... is in your possession, and am still awaiting a reply to the same
9نؤيد لكم خطابنا المؤرخ... ونفيدكم بأننا ما زلنا ننتظر الرد عليه...
We confirm our letter of... and as we are still without any communication from you..
0نود أن نضيف إلى ما جاء بخطابنا المؤرخ...
We wish to add to that we said in our letter of the..
(د) فاتحة الرسائل: متنوعات.
Openings. Miscellaneous
1أشكركم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ...
I thank for the order contained in your letter of..
2أبعث إليكم بالفاتورة الخاصة بالبضاعة التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...
I forward invoice for the goods ordered by you in your letter of..
3يؤسفنا أننا لا نستطيع تنفيذ طلبكم المؤرخ... لضآلة السعر الذي تعرضونه.
We regret that we cannot execute the order contained in your letter... as the price you have offered to us is too low.
4تسلمنا خطابكم المؤرخ... وأحطنا علماً بما جاء به
We have received your letter of... and taken due note of its contents
5وصلنا خطابكم المؤرخ... ونشكركم على طلبكم الخاص ب...
Your letter of... has reached us, together with your esteemed order for..., for which we thank you.
6سنشحن لكم في نهاية هذا الأسبوع البضاعة التي تفضلتم بطلبها بخطابكم المؤرخ...
At the end of the week we shall dispatch the goods you kindly ordered from us in your letter of..
7نشكركم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ... ويؤسفنا أن نفيدكم بعدم إمكاننا تنفيذه.
We are obliged for the order, which you kindly sent us in your letter of... but regret that it is not possible for us to execute it.
8قبل أن نرسل إليكم السلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...، نرى لزاماً علينا أن نخطركم بأن...
Before forwarding the articles as per your order of... We must inform you that..
9تسلمنا خطابكم المؤرخ... الذي تضمن طلبكم، ونحن إذ نشكركم نؤكد لكم بأنه سيحظى بكل عناية من جانبنا.
We have received your letter of... together with your order, for which we thank you, and which shall receive careful attention on our part.
0يؤسفنا أننا لا نستطيع قبول العرض الذي تضمنه خطابكم الأخير نظراً لأن...
It is unfortunately quite impossible for us to accept the proposal in your last letter, because..
1بناء على تعليماتكم قد قمنا بشحن السلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...
In accordance with your instructions, we have shipped the articles ordered in your letter of..
2نشكركم على طلبكم الذي تسلمناه أمس. ونتشرف بأن نرفق طيه بالمستندات الخاصة به، والتي نرجو أن تصلكم في الوقت المناسب.
We are favored with your order, received yesterday, and we enclose the various documents referring to the same, which we trust will duly come to hand
3يسرنا أن نخطركم بوصول البضاعة التي أرسلتموها لنا أخيراً والتي وجدناها في حالة جيدة.
We have the pleasure to report the arrival of the goods which you recently sent us, and which we have found to be in perfect condition
4وصلتنا اليوم البضاعة المبينة بفاتورتكم المؤرخة...
We receive to day the goods as per your invoice of..
5وأخيراً تسملنا اليوم فقط الرسالة التي أخطرتمونا عنها بخطابكم المؤرخ...
The consignment announced in your letter of... has at last arrived to-day