تركيا المسافرون العرب

أكتشف العالم بين يديك المسافرون العرب أكبر موقع سياحي في الخليج و الوطن العربي ، يحتوى على أكبر محتوى سياحي 350 ألف استفسار و نصائح عن السفر و السياحة, 50 ألف تقرير سياحي للمسافرون العرب حول العالم و أكثر من 50 ألف من الاماكن السياحية و انشطة وفعاليات سياحية ومراكز تسوق وفنادق، المسافرون العرب هو دليل المسافر العربي قبل السفر و اثناء الرحلة. artravelers.com ..
thair1970
24-09-2022 - 12:58 am
  1. نبذة تاريخية:

  2. الأساسيات:

  3. مثال :


الأخوة الأعزاء
لا ادري ان كان احد طرق باب هذه الموضوع و لكن اعتقد انه يجب علينا ان نتعلم بعض الكلمات و المعلومات عن اللغة التركية
فإذا كان الموضوع جيد ارجو الرد حتى استمر فيه علماً بان المعلومات الواردة هي من الإنترنت مع بعض الإضافات المتواضعة من عندي

نبذة تاريخية:

نتشرت اللغة التركية فى محيط زمانى و مكانى عظيم بين الشرق و الغرب و نطقت بها شعوب كثيرة , و كُتبت بأبجديات متباينة , و شاركت فى صياغة حضارات عدة , فأثرت بها , و سجل بها تراثاً انسانياً لا يزال بيننا حتى اليوم . و اللغة التركية الحديثة هى وليدة الجمهورية التركية الحديثة , أعتبرت اخر مراحل تطور اللغة التركية الشرقية , و شهدت خلال هذة المرحلة تطوراً فريداً فى الشكل و المضمون , فكتبت بالأبجدية الاتينية , و انفتحت على المفردات الاوروبية , و لم يقف هذا التطور حتى يومنا هذا . و تحتل اللغة التركية موقعاً متميزاً فى مجموعة الاسرات اللغوية " أورال – ألتاى " حيث تتصدر أسرة لغات الألتاى التى تجمع بينها سمات أهمها : أنها لغات التصاقية ذات لواحق بناء و أن لواحقها تأتى فى نهاية الكلمات ولا تأخذ أية لواحق فى بداية الكلمة و أنه لا يطرأ أى تغيير على أصل الكلمة فيها عند تصريفها أو بناء اشتقاقات منها بإضافة لواحق فى نهايتها , فأصل الاسم و الفعل و الصفة فيها , و أن أصل الكلمة يتشكل من مقطع واحد فقط و أن هذا الأصل يكون غالباً المادة الاصلية للفعل . و يمكن القول بأن الكلمات فى هذة اللغات تشتق من هذة المادة الأصلية للفعل مع وجود بعض الأستثناءات , و أن أصل الكلمة يمثل الاسم فى حالة التجريد و الفعل فى صيغة الأمر الحاضر المفرد , و أن الكلمة فيها لا تميز بين المذكر و المؤنث أى أنه لا يطرأ أى تغيير عليها عند الإشارة إلى أى من الجنسين . و تتميز الكلمة فى هذة اللغات بالتوافق الصوتى أى أنه إذا بدأت الكلمة بمقطع ذا حرف صوتى خفيف فإن مقاطع الكلمة التى تأتى بعدها لابد أن تكون خفيفة و إذا بدأت الكلمة بمقطع ثقيل تكون المقاطع التالية ثقيلة , كما أنه إذا انتهت الكلمة بمقطع خفيف أو ثقيل فإن اللواحق ذات الأحرف الصوتية التى تأتى بعدها لابد أن تتوافق معها صوتياً أيضاً , و أنه يتم ترتيب اللواحق فى كلمات لغات هذة الأسر اللغوية بحيث تأتى لواحق البناء بعد أصل الكلمة مباشرة ثم تأتى بعد ذلك لواحق التصريف , و أن العناصر المساعدة فى ترتيب الكلام مثل المضاف إليه و المضاف تأتى قبل الأسم و العناصر الأصلية فى الكلام مثل المضاف و الموصوف تأتى بعد الأسم , و أن الفعل أو ما ينوب عنه فى الجملة ( المسند ) يقع فى نهاية الجملة حيث تبدأ الجملة بالفاعل أو المبتدأ ( المسند إليه ) و تنتهى بالفعل أو الخبر ( المسند ) , و تحتل متممات الجملة موقعها بين المسند و المسند إليه . المركز الرئيسى للغة التركية هو بلاد ما وراء النهر " تركستان " . فى القرن ال 19 تم أكتشاف حجارة سكنت عندها شعوب عرفت بأسم شعوب الترك , و فى عهد الدولة الأموية تم فتح بلاد ما وراء النهر . و مع بداية ظهور اللغة التركية كانت هذة الغة منطوقة فقط و لم تكن مكتوبة ثم بدأ أهلها بالتنقل و كلما تنقلوا إلى بلد كتبوا اللغة التركية بلغة البلد التى ينتقلون إليها . مع العلم أن الأتراك لم يستقروا فى وسط أسيا و لكنهم تنقلوا إلى المناطق المحيطة بهم . ثم أنقسمت اللغة التركية إلى قسمين ( لغة تركية شرقية و لغة تركية غربية ) . سنتناول هنا بإذن الله تعالى اللغة التركية الغربية . اللغة التركية الغربية نقلها السلاجقة إلى الأناضول ثم أتخذ الترك من الأناضول موطن جديد لهم , أما اللغة التركية الشرقية فمقرها أوزباكستان . و فى الربع الأخير من القرن ال 11 أى فى عام 1071م فتح السلاجقة الأناضول فى معركة كبيرة دارت بين الروم و السلاجقة بأسم " معركة ملاذجرت " . و منذ ذلك الحين أصبحت الأناضول هى المركز الأصلى للغة التركية حيث كانت تكتب وقتها بالحروف العربية و كانت لغة تخاطب فقط و لم يكن هناك حروف تسمى بالحروف التركية . و قد أحتفظ سلاجقة الاناضول باللغة التركية و بدأوا فى كتابتها باللغة العربية فى القرن ال 13 حيث قامت بذلك دولة كيرميان فى الأناضول و دولة آل عثمان عن طريق العلماء و الكتاب و من ثم بدأ ترجمة اللغة العربية و اللغة الفارسية إلى اللغة التركية حيث بدأت تنشط عملية الترجمة عندما تبنتها الدول المجاورة من خلال أشعارهم و ترجماتهم . و قد كانت اللغة التركية فى القرن ال 16 و ال 17 لغة صعبة حيث كانت تعرف بأسم لغة و أدب الديوان لصعوبتها و عدم فهمها و لم يكن الشعب يفهمها إنذاك . و عندما حل القرن ال 17 أصبحت نسبة اللغة العربية 70% و اللغة الفارسية 20% أما اللغة التركية فقد وصلت نسبتها إلى 10% فى الشعر حيث كانت لغة تعبر عن اللغات الثلاث . و مع بداية القرن ال 19 حدث تطور حيث ضعفت الدولة العباسية و بدأ الغزو الأوروبى و الغزو الغربى و بدأت اللغة التركية تفتح أبوابها للغات الأوروبية و الغربية الأخرى من إنجليزية و فرنسية و إيطالية ............ إلخ نظراً لإحتكاكها بالغرب ووفقاً لعمليتى التأثير و التأثر . و مع نهاية القرن ال 19 و بداية القرن ال 20 بدأ الأتراك يلاحظوا أن لغتهم قد تغيرت فعزموا على تنقيتها من التعابير و الألفاظ و الكلمات .......... إلخ العربية و الفارسية التى دخلت عليها لإحيائها من جديد و حتى ذلك الحين بقيت عادات و تقاليد الأتراك كما هى .

الأساسيات:

تتكون الحروف الأبجدية التركية الحديثة من 29 حرف و هى عبارة عن الأبجدية الإنجليزية بعد حذف الأحرف W – X – Q " " و إضافة " - Ç - - I - - Ö - – Ü " 1- Çينطق مثل ch فى اللغة الإنجليزية . 2- ينطق جاه و يسمى يوموشج جاه Yumu ak g . 3- ينطق كما ينطق حرف ال E فى اللغة الإنجليزية . 4- ينطق تشا . 5- Üينطق مثل حرف ال O فى اللغة الفرنسية . 6- Ö ينطق مثل ال Ü و لكن مخفف و ينطق للتعبير عن الصوت الخفيف . الأعداد فى اللغة التركية :
1.Bir
2. ki
3.Üç
4.Dört
5.Bes
6.Alt
7.Yedi
8.Sekiz
9.Dokuz
0-On
1-On bir
2-On iki
3-On üç
4-On dört
5-On bes
6-On alt
7-On yedi
8-On sekiz
9-On dokuz
0-Yirmi
العشرات و مضاعفاتها :
On .10
Yirmi .20
Otuz .30
K rk .40
Elli .50
Altm .60
Yetmi .70
Seksen .80
Doksan 90
Yüz .100
المئات و مضاعفاتها :
Yüz .100
ki yüz .200
Üç yüz .300
Dört yüz .400
Be yüz .500
Alt yüz .600
Yedi yüz .700
Sekiz yüz .800
Dokuz yüz .900
Bin .1000
الأعداد الترتيبية :
الأول Birinci
الثانى kinci
الثالث Üçüncü
الرابع Dördüncü
الخامس Be inci
السادس Alt nc
السابع Yedinci
الثامن Sekizinci
التاسع Dokuzuncu
العاشر Onuccu
تصاغ مضاعفة المئات و الآلاف و الملايين ... إلخ بوضع صفة عددية قبل العدد المطلوب مضاعفته .

مثال :

  • 241 ( ki yüz K rk bir )
  • 753 ( Yedi yüz elli üç )
  • 982 ( Dokuz yüz seksen iki )
  • 2375 ( ki bin üç yüz yetmi be )
  • 45839 ( K rk be bin sekiz yüz otuz dokuz )
  • 247201 ( ki yüz k rk yedi bin iki yüz bir )

يتبع باذن الله ان كان هناك فائدة


التعليقات (9)
ALKHALDY52
ALKHALDY52
اخي
بارك الله بك معلومات قيمه
ارجوا المواصله فموضوعك وان لم يحضى بردود كثيره الا انه قيم وتؤجر عليه
تشوك تشكرات

زائر
بارك الله فيك أخي الكريم thair1970 على الموضوع القيم ،
وياليت تكتب كيفية نطق الكلمات حتى نتقن نطقها ،
أكمل حتى تعم الفائدة والله يعطيك الصحة والعافية .

aldosee
aldosee
بارك الله فيك ونفع بك
ننتظر المزيد منك فأنت مكسب للمنتدى

thair1970
thair1970
شكراً على الردود الطيبة و الله يوفقنا لما فيه الخير للجميع
الجزء الثاني و فيه بعض الكلمات و الجمل المفيدة
Bir 1بير
Iki2 اكي
Uc 3 اوش
Dort 4 دورت
Bes 5 بيش
Alt 6i التي
Yedi 7
Sekiz 8 سيكيز
Dokuz 9 دوكوز
On 10 اون
Onbir 11 اون بير
Oniki 12 اون اكي
Yirmi 20 يرمي
Yirmi bir 21
Otuz 30 اوتوز
Otuz bir 31
Kirk 40 كيرك
Elli 50 ايلي
Altmis 60 التميش
Yetmis 70 يتميش
Seksan 80 سيكسان
Doksan 90 دوكسان
Yuz 100 يوز
Bin بين 1000
Turistik visa istiyourum توريستيك فيزا إستيوروم (اريد فيزا سياحية)
Otelde kaliyorum اوتيلدا كاليوروم (سوف نسكن في فندق)
Ben suudi arabistanden بان ساودي اربستاندان (انا من السعودي)
Inglizce biliyrmusun? انجليزجه بيليورموسون ؟(هل تتحدث الأنجليزية)
Ben Takisme gitmek istiyiourum بان تاكسيما قيتماك استيوروم (اريد الذهاب إتى تقسيم و القاف هنا تلفظ كما في اللهجة الخليجية)
Bilet ne keder بيليت ني كادار (كم سعر التذكرة)
Iki kisi icin اكي كيشي اشين (اريده لشخصين)
Turkce bilmiyorum توركشة بيلميوروم (لا اتحدث التركية)
Hastanye gitmak istiyorum هاستانيه جيتماك إستيورم (اريد الذهاب للمستشفى)
Egzane ariyourum ايجزانه استيوروم (اريد صيدلية)
Acil Doctor ihtiacim var عاجيل دوكتور احتياجيم فار (اريد طبيب طواريء)
Fiyati ne kadar فياتي ني كادار (كم سعره)
Indrim yokmu اندريم يوكمو (الا يوجد خصم)
Son fiyat? سون فيات (هذا اخر سعر؟ و تستخدم للمفاصلة دائماً)
Su سو (ماء)
Tuz توز (ملح)

thair1970
thair1970
Ekmek اكميك (خبز)
Yumurta يومورتا (بيض )
Sutسوت (حليب)
Peynir بينير (جبن)
Seker شيكير (سكر)
Balik باليك (سمك)
Et إت (لحم) بكسر الألف و لا تقولوا أت بفتح الألف لأنه يصير معناها حصان
Tavuk دجاج
Kuzu كوزو (خروف)
الألوان لأخواتنا الحريم:
أبيض = بياز - أق = Beyaz - Ak (( لها معنيان ))
أسود = سياح - قَرا = Siyah - Kara (( لها معنيان ))
أحمر = قرمزي
أخضر = يشيل
أزرق = مافي = Mavi
أصفر = صارى

ALKHALDY52
ALKHALDY52
السلام عليكم....
يعطيك العافيه ابو منصور وجميع الاخوان
وكذلك كاتب الموضوع بارك الله فيك واصل جزاك الله خير فموضوعك ممتاز وفيه فائده ...
ياليت يكون بشكل دروس يعني كل حلقه تحتوي على بعض الكلمات والجمل
لك التحيه
اخوك الخالدي / ابو منصور

دلع أنثى
دلع أنثى
يعطيك العافية .... بصراحة فكرتك رائعة ومميزة وخاصة لما تترجم لغتهم بحروف عربية
مثل / Fiyati ne kadar فياتي ني كادار (كم سعره)
ودمت بخير

ابو العمده
ابو العمده
جزاك الله خير على هذه المعلومات الجباره والقد استفد منها الكثير لكن بعض التعديلات البسيطه على الكتابه والسؤال من يستطيع ايجاد الفروقات بين الكتابه الاصليه والتعديل
تعديل
Ben Taksime gitmek istiyorum
Ben suudi arabistan'dan
ngilizce biliyormusun
Bilet ne kadar
Hastaneye gitmek istiyorum
Eczane ar yorumأنا أبحث عن صيدلية
Acil Doktor ihtiyacim var
ndirim yok mu

thair1970
thair1970
تحياتي و مشكور على التعديل و معذرة فهو نتيجة السرعة في الكتابة


خصم يصل إلى 25%