احمد ابوفهد
02-07-2022 - 05:45 pm
نيهاو أيها السادة الأعضاء
ودي أتكلم شوي وبصورة مختصرة عن اللغة الصينية .. أتكلم بالعربي طبعا
وإلا من الصعوبة بمكان أن انطق بالصيني عبارة واحدة فقط .. على فكرة ليش قالوا (من الصعوبة بمكان) يعني خطأ لو قلت من الصعوبة بزمان .. ننتظر فائدة من أهل اللغة
اللغة الصينية يا أحبائي عبارة عن لغة تركيب .. لا يوجد فيها حروف أبجدية
إنما هي رموز وليست حروف يمكن أن تعبر عن كلمة أو تركب مع أخرى فتكون كلمة ذات معنى مختلف .. وكمثال على ذلك كلمة رئيس مكونة من رمزين الأول بمعنى الياقة والآخر الكُم (بضم الكاف) .. هل رأيتم أكثر من ذلك تعقيد هل يقصدون أن الرئيس لابد أن يكون متهندم حسن الياقة والكُم!!؟ .. يمكن .. وتترجم كلمة الرئيس هذه في لهجة أخرى (الحادي عشر الرئيسي) وشلون جت ما ادري !!
اللغة الصينية تتكون من 60 ألف رمز (ممكن أن نسميها حرف تجاوزا) .. يستخدم منها فقط الآن ما يقارب 6 آلاف رمز ... عندنا فقط 28 حرف وعجزنا نضبط اللغة الفصحى وربع الشعب العربي امي لا يقرأ ولا يكتب !! عاد وشلون لو عندنا الوف الحروف مثلهم كان من ينجح من الابتدائية يقام له حفل تخرج ......
وعلى فكرة يتعلم الطفل عندهم وهو في الروضة مائة حرف او رمز .. مخ كبير نفر صغير ..
ومع هذه اللغة المعقدة ترى الشعب الصيني متعلم متطور متفتح و ذو ثقافة عريقة ويقود العالم الآن نحو المستقبل التقني ..
وهي من اكبر لغات العالم الآن فعدد الناطقين بها يتجاوز المليار وأربعمائة مليون شخص .. عيني عليهم باردة أخاف الحين يجيهم شي ويموت منهم واحد ويصير عددهم 1399000000 شخص .. عساي بس ما أخطيت بعدد الاصفار
وقد اخترعت هذه اللغة قبل 4000 عام وعندهم لهجات عديدة حتى ان بعضها تعتبر لغة من اختلافها الكبير عن اللغة الام ولا تحتوي على حروف أبجدية إنما هي رموز وكل رمز يدل على كلمة مستقلة .. وتستعمل الآن الصين وسنغافورة الحروف المبسطة التي تحتوي على الأشكال المبسطة أما هونج كونج وتايوان مازالوا يستخدمون الحروف التقليدية . . واهم اللهجات هي المندارينية وهي اللهجة الرسمية في جمهورية الصين الشعبية لغة الدولة جونكَون .. موقع ويكيبيديا..
وقد يحتاج الشخص الصيني 6 آلاف رمز لقراءة جريدة عادية .. طلبت من المترجم كتابة اسمي (احمد) فاستغرق بلا مبالغة 10 ثواني لكتابته ويتكون من 4 رموز .. هذي هي !!.. اجل وشلون لو اقوله ترجم ابوفهد مع العائلة .. كان الى الحين انا بكوانزو ,,, ويقولون لغتنا العربية صعبة ومعقدة ..
وكثيرا ما تعتمد هذه اللغة على الشكل .. كمثال ترجمة كلمة انسان فترى الشكل يشبه الى حد كبير الإنسان
فالكلمة هذي عبارة عن رمزين كل رمز له معنى مختلف .. وهي ذكر الناس !! وليست انثى الناس .. ما جبت شي من عندي هذي لغتهم فيعتبرون الإنسان هو الذكر .. طيب الانثى وش تصير .. يعني ما هي إنسان (الصينيين عليهم طلعات)
اما كتابة امرأة فهو ومعناها انثى الناس !! فكأن المرأة عندهم تابع للرجل .. افا ما يعرفون قدرها ......
مثال آخر معنى الفندق .. ولو ترجمت هذان الحرفان تجد معناها (متجر النبيذ) .. يمكن عندهم منول ما يشربون الا بالفندق !!
شكرا ما ادري ليش تكررت الكلمة .. ولو تأخذ احد الرمزين تجد له معنى مختلف جدا جدا جدا ..
شكرا لكم ششا لكم .. ويلزم آن تعوج لسانك حتى يخرج النطق صحيحا .. انتبه تعض لسانك
في سبعة ايام فقط تعلمت انطق اهم كلمتين بالصيني .. نيهاو و ششا .. اظنها تكفي فهي بداية الكلام ونهايته .. يعني مسكت طرفي خيط اللغة الصينية ....... مين قدي .. ولو جلست أسبوع ثاني بالصين كان عينوني مذيع بالقناة الرابعة إذا كان عندهم قناة رابعة
تحياتي اخواني .. لا تقولون ترجمها بالصيني .. تراي تعقدت
نيهاو
عيني عليك بارده ابغي تفسيير لهدي الجمله
مينغ تيان زاي جيان