بينانغ المسافرون العرب

أكتشف العالم بين يديك المسافرون العرب أكبر موقع سياحي في الخليج و الوطن العربي ، يحتوى على أكبر محتوى سياحي 350 ألف استفسار و نصائح عن السفر و السياحة, 50 ألف تقرير سياحي للمسافرون العرب حول العالم و أكثر من 50 ألف من الاماكن السياحية و انشطة وفعاليات سياحية ومراكز تسوق وفنادق، المسافرون العرب هو دليل المسافر العربي قبل السفر و اثناء الرحلة. artravelers.com ..
حجز انتظار
15-05-2022 - 12:38 am
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني و اخواتي اعضاء هذا المنتدى العزيز
انا صارلي اكثر من سنتين اتابع هذا القسم و اقرأ تقارير الاعضاء و نصائحهم و استفدت منهم في سفرتي لماليزيا العام الماضي، بارك الله في الجميع
لاحظت في كثير من التقارير و البرامج السياحية ذكر اسم فندق الخيول الذهبية
و من كثر ما قرأت عنه تحمست و قلت بحجز فيه و رحت للمكتب السياحي و قلت له كم سعر الليلة في فندق الخيول الذهبية؟
قال: ما فيه فندق بهالاسم!!
قلت: مو معقول! هذا الفندق تكلم عنه عشرات الاعضاء و هو 5 نجوم في ضواحي كوالالمبور.. تكفى تأكد لي منه
قعد الرجال يدور و يدور قال ما لقيت ... انت متأكد من الاسم؟
قلت: اي متأكد فندق الخيول الذهبية Al-Khoyool Al-Dhahabiyah Hotel
قال للاسف ما فيه فندق بهالاسم
بصراحة... رجعت البيت محطم
و بحثت مرة اخرى للتأكد و في الاخير طلع اسم الفندق ليس الخيول الذهبية و انما
Palace of the Golden Horses
اكيد الاعضاء اللي يذكرون الخيول الذهبية عن حسن نية قالوا نبي نترجم اسم الفندق للتسهيل
و لكن يا اخوان اسماء الفنادق لا تترجم و انما تذكر كما هي في لغتها
جميع الفنادق نذكرها كما هي.. لماذا هذا الفندق بالذات ترجمناه للعربي؟
فندق باي فيو في بينانغ مثلا لماذا لم نترجمه و نقول فندق "منظر الشاطئ" ؟
هل تعلمون ان معنى اسم ميريديان هو القمة!!
تخيل تتصل على خويك بالشرقية و تقول له بالله احجز لي في فندق القمة في الخبر
فندق الخزامى مثلا يكتب بالانجليزي هكذا Khuzama Hotel
و لم يترجم الى Desert Rose مثلا
هدفي من هذا الموضوع هو تنبيه للاعضاء الجدد بإسم الفندق الحقيقي
كذلك انبه الاعضاء و الخبراء اللي يعرفون الفندق انهم يذكرونه كما هو من غير ترجمة و حتى لو يكتبونه بحروف عربية تكتب هكذا:
بالاس اوف ذا قولدن هورسس
مع تقديري و محبتي للجميع


فنادق ماليزيا
التعليقات (9)
c a n d l e
c a n d l e
اضحكتني من قلب الله يسعدك
طبعا الترجمة حرفية بحته...
لي ملاحظة عزيزي ..
لا من داعي للحلف الترجمة تقول ( الخيول الذهبية ) إذا الحلف في غير محله برجاء لديك وقت للتعديل ..مع ودي وسلامي لكم ..

حجز انتظار
حجز انتظار
الله يسعد ايامك اخي شمعة >>> متأثر بالترجمة الحرفية
و بالنسبة لملاحظتك اخوي فهذا قصدي من الموضوع كله.. و هو ان اسم الفندق لا يترجم ابدا
و بالفعل لا يوجد فندق بهذا الاسم بالعربي في ماليزيا
و ان شاء الله اني صادق
مع مودتي

MHMNet
MHMNet
جزاك الله خير أخوي ، فعلاُ موقف موضحك.
:36_11_6: :36_11_6:

c a n d l e
c a n d l e
اللهم بلغت اللهم فأ أشهد ..
جزاك الله خير اخوي انا بغيت لك التورع على الاقل .. ولكن ...

أحب ماليزيا
أحب ماليزيا
عادي مافيها شيئ وبعدين متعارف عليه اسم الفندق بالمكاتب وبره النت بعد

حجز انتظار
حجز انتظار
جزاك الله خير اخوي كاندل
و قد تم التعديل في العنوان
ان شاء الله يعجبك

حجز انتظار
حجز انتظار
قمت بتعديل العنوان لكن للاسف التعديل فقط يظهر داخل الموضوع و ليس في الصفحة الرئيسية
اتمنى من المشرف تغييره اذا امكن
و شكرا

"أبومحمد"
"أبومحمد"
ذكرتني بنكته قالها لي واحد من الشباب على طاري الترجمه الحرفيه
يقول واحد يكلم المضيفه وهو زعلان يقول : this is no talk .iwas hour student tea
طبعاً طلعت الترجمه : هذا مهوب حكي صار لي ساعه طالب شاي
ومشكور على الموضوع وأتمنى من الأعضاء وضع اسم الفندق بالعربي والإنجليزي ليسهل البحث عنه بالإنترنت

مهند
مهند
هذا المكتب مبتديء وما عنده سالفة ما فيه مكتب سياحة يتعامل مع ماليزيا ما يعرف وش يعني الخيول الذهبية
لكنه موقف طريق وزين انك عرفت السالفة بالأخير
والفندق اسمه قصر الخيول الذهبية


خصم يصل إلى 25%