الجزائر المسافرون العرب

أكتشف العالم بين يديك المسافرون العرب أكبر موقع سياحي في الخليج و الوطن العربي ، يحتوى على أكبر محتوى سياحي 350 ألف استفسار و نصائح عن السفر و السياحة, 50 ألف تقرير سياحي للمسافرون العرب حول العالم و أكثر من 50 ألف من الاماكن السياحية و انشطة وفعاليات سياحية ومراكز تسوق وفنادق، المسافرون العرب هو دليل المسافر العربي قبل السفر و اثناء الرحلة. artravelers.com ..
قاموس الفيروز
12-11-2022 - 11:34 am
الإخوة الفضلاء
عندي أسئلة تتعلق بالجزائر أرجو من أهل الاختصاص أن يفيدونا :
ما هي المكتبات العامة التي تزار في الجزائر غير المكتبة الوطنية ؟؟؟


التعليقات (9)
Driver2007
Driver2007
شوف على حسب المدينة كل مدينة ولها مكتباتها
اكيد العاصمة فيها العديد من المكتبات سواء التابعة للجامعات او العامة
اما في ما يخص مدينة وهران فيها العديد من المكتبات مثل المكتبة الملحق بالمتحق تصميمها روعة وفيها جدا خاص انتي سونور يعني لا تسمع الاصوات في الخارج
يوجد مكتبة الكاتدرائية وهذي المكتبة انشات بعد ما تم تحويل كاتدرائية الخاصة بالنصارى ايام الاحتلال الى مكتبة عامة وهي كبيرة جدا ومميزة وجميلة
ويوجد مكتبة بن زرجب في شارع العربي بن مهيدي وهي مكتبة مميزة جدا خصوصا طلاب الادب وغيرها
ويوجد مكتبة نسميها ايبار وهي خاصة بطلاب الطب وهي مكتبة روعة
هذي المكتبات الي اعرفها ودخلتها
اواكيد يوجد غيرها
اتمنى اني افدتك بالتوفيق لك

alialger
alialger

المكتبة الوطنية الجزائرية

alialger
alialger
  1. مهام المكتبة الوطنية


هي المرجع الأساسي و المركزي للإنتاج الفكري الوطني المطبوع في كل المجالات والتخصصات المعرفية، و هي أقدم الهيئات الوثائقية في الجزائر.
أسست المكتبة الوطنية الجزائرية من قرار لوزير الثورة و ذلك ابتداءا من تاريخ 13 أكتوبر 1835 وكلف Adrian Berbrugger بهذه المهمة. بعد جمع الكتب والوثائق بدأت المكتبة تنتقل من مكان إلى أخر إلى أن تثبت سنة 1863 في قصر الداي مصطفى باشا. و في سنة 1958 نقلت إلى مبنى في شارع فرانس فانون، وهو مبنى مساحته 4800 م2؛ و في سنة 1986 بدأ مشروع بناء مكتبة وطنية جزائرية التي تم تدشينها في 1 نوفمبر 1994 في الموقع الجديد المتواجد بالحامة.
إن المكتبة الوطنية الجزائرية ذات صدى عالمي نضرا لحجم الكتب الذي تقوم بالحفاظ عليه من جهة وعدد القراء الذي تستقبله من جهة أخرى. وتعد من بين أكبر وأحدث المكتبات الوطنية العالمية، سواًءًا كان دلك من حيث مضمونها أو من حيث التقنيات للحفاظ على الكتب.
إضافة إلى هدا تلجئ المكتبة إلى استعمال طرق جد حديثة للمعالجة وللتسيير في علم المكتبات من بينها:
  • تقنيات وتكنولوجيات للحفاظ على الكتب باستعمال عتاد متطور ومناسب.
  • تسيير ألي للكتاب في تقسيم، الإعارة و البحث من طرف القارئ.
  • النقل الآلي للكتاب لربح الوقت.

مهام المكتبة الوطنية

  • جمع و حفظ و تبليغ التراث الثقافي الوطني أيا كانت وسائطه و تكفل التفتح على التراث العالمي.
  • تشارك في تطوير الشبكة الوطنية للمكتبات و الوثائق ، وفي هذا الإطار تضطلع المكتبة الوطنية بما يأتي:
  • تجمع شموليا الوثائق الخاضعة للإيداع القانوني وتعالجها و تحافظ عليها دوما و تطبق التشريع المرتبط بها.
  • تقتني و تعالج و تحافظ و توزع المؤلفات و الوثائق المكتوبة و السمعية و البصرية الصادرة عبر التراب الوطني و في الخارج.
  • تجمع مجموعات المخطوطات و القطع النقدية و الأوسمة والوثائق النادرة و الثمينة ذات الأهمية الوطنية و تضبط فهرس ذلك.
  • تكون و تحافظ على مجموعات الوثائق المختلفة و المطبوعات و المخطوطات التي تتعلق بالجزائر، أو التي يؤلفها جزائريون، و المنشورة في الخارج، و كذلك الخرائط و التصاميم الموسيقية و المؤلفات الصوتية و السمعية البصرية.
  • تحافظ على المطبوعات الرسمية الأجنبية المحصل عليها من خلال تطبيق الاتفاقات و الاتفاقيات للتبادل الدولي و تتصرف تصرف المؤتمن عليها.
  • تضع تحت تصرف المستعملين، لاسيما الباحثون، الوثائق و الوسائل المادية الكفيلة بتسهيل نشاطهم.
  • تشارك في تطوير البحث.
  • تبادر بالمشاريع و تشارك في برامج البحث التي لها علاقة بميادين نشاطها.
  • تعد وتنشر المواد الوثائقية الثانوية التي تتعلق بالتعرف على الوثائق المعنية و تحديد أماكنها (الفهارس المرجعية، قواعد المعطيات، خزائن المعلومات و الفهارس الجامعة....).
  • تقوم بإعداد جرود التراث الثقافي الوطني المكتوب و المحافظ عليه في المكتبات عبر التراب الوطني و في الخارج.
  • تشاك في تطوير اقتصاد المكتبات و تقنيات الوثائق.
  • تشارك في التكوين و تحسين المستوى و تجديد معلومات المكتبيين و التقنيين و الأخصائيين في الإعلام العلمي.
  • تقوم بتبادل الوثائق و المعلومات العلمية و التقنية مع المكتبات و المؤسسات العلمية الوطنية و الأجنبية.
  • تشارك في إقامة الشبكة الوطنية لمراكز الوثائق و مصالحها وفي سيرها.
  • تشارك في إنجاز شبكات المطالعة العمومية و في تنشيطها
  • تنظم الأنشطة و التظاهرات الثقافية و العلمية التي لها علاقة بهدفها
  • تقدم خدمات المساعدة التقنية للمكتبات الأخرى و مراكز الوثائق و مصالحها في البلاد.
  • تسند إلى الوثائق، التي تنشر عبر التراب الوطني، الرمز التقنيني المقرر في إطار الاتفاقات الدولية.


alialger
alialger
  1. الإدارة المخازن فضاءات القراء

  2. سعتها:

  3. ملحقة بسكرة : هي مركب من مركزين :


ملحقات المكتبة الوطنية الجزائرية
ملحقة أدرار: هي مركب من بنايتين تتربع على مساحة 7580م يتكون من المركز الوطني للمخطوطات و الوثائق النادرة و المكتبة الوطنية الجزائرية .
المركز الوطني للمخطوطات و الوثائق النادرة : يقع وسط المدينة قرب الجامعة الإفريقية ، إن فتح هذا المركز هي أول عملية من هذا النوع على مستوى الوطن و هو مجهز بأحدث التكنولوجيات المطابقة للمعايير الدولية
مهامه :
  • جمع المخطوطات و الوثائق النادرة عن طريق الثراء أو الإهداء
  • الحفظ ، و هي عملية مركبة تبدأ بالتفقيم و الترميم ثم الاستنساخ عبر الورق ، المكروفيش و الحفظ عن طريق الرقمنة .

قدراته :
  • التخزين : مخزن مساحته 135 م
  • الجمع : مكتبين للتسجيل و الفهرسة
  • مصلحة التوثيق و المعالجة الوظيفية و التحليلية

الحفظ :
  • آلة للتعقيم
  • مخبر للترميم و التجليد
  • مصلحة للاستنساخ
  • مصلحة للرقمنة

ملحقة عنابة: يحتضنها مؤقتا قصر الثقافة وسط مدينة عنابة هي بناية من طابقين سعتها هي 200.000 كتاب و على مساحة 1000م ، تنقسم إلى 3 مساحات :
  • المطالعة العامة = 400 مقعد
  • قاعة للباحثين = 50 مقعد
  • مساحة للطفولة= 20 مقعد

إن المكتبة الوطنية الجزائرية بالتنسيق مع الولاية بصدد إنجاز ملحقة كبيرة متخصصة في الفنون
ملحقة بجاية : تقع جنب جامع القصبة العتيق ، و هو معلم تاريخي كان بن خلدون يلقى فيه دروسه القانونية
لقد دشنت هذه الملحقة من طرف السيدة وزيرة الثقافة في 12/03/04 و هي تتربع على مساحة 468 م و مقسمة إلى 3 مساحات:
  • المطالعة العامة سعتها 72 مقعد
  • قاعة السمعي البصري 13 جهاز كمبيوتر

لهذه الملحقة تطلعات تتمثل في:
  • فتح مكتبة للأطفال
  • مخبر لحفظ المخطوطات
  • مصلحة للإيداع القانوني
  • الربط بشبكة الانترنيت

ملحقة تيارت : تقع بفرندة ، و هي تحمل اسم من زود ها بأولى المراجع، و هو جاك بارك
تم تدشينها فخامة رئيس الجمهورية بتدشين هذه الملحقة في 2 جانفي 2004 باعتبارها أول ملحقة تفتتحها المكتبة الوطنية الجزائرية عبر الوطن
تتربع على مساحة 1500 م2 و تحتوي 4 فضاءات
  • القراءة العمومية = 200 مقعد
  • مساحة رفوف بها 46 خزانة
  • مساحة السمعي البصري
  • قاعة عرض مساحتها 65 م

تطلعات هذه الملحقة :
  • التخصص في علوم الأنتروبولوجيا و البحوث الجدلية c
  • فتح مركز لبحث في الفلسفة الخلدونية f
  • فتح مركز دولي للبحث في فكر جاك برك
  • فتح مكتبة للأطفال

ملحقة تلمسان : تحتضنها الكنيسة القديمة ، و هي تقع في وسط مدينة تلمسان و تحتوي على 3 أقسام منفصلة

الإدارة المخازن فضاءات القراء

سعتها:

  • التخزين 20.000 وثيقة ( كتاب وسمعي بصري )
  • قدرة الإستقبال = مساحة قدرها 430 م
  • الخدمات التي تقدمها :
  • قاعة للقراءة العمومية
  • فضاء للطفولة مع تخصيص ركن فيه يسم : ( ساعة الكي )
  • ورشة للتعبير
  • قاعة متعددة الخدمات
  • فضاء السمعي البصري
  • فضاء للعرض
  • مصلحة الإستقبال و التوجيه

تقع وسط المدينة ، مساحتها 4000 م يمكنها إستقبال 1000 قارئ في نفس الوقت ، و تتسع رفوفها ل 300.000 كتاب و تحتوي على 3 فضاءات :
  • القراءة العمومية = 800 مقعد
  • قاعة للباحثين = 100 مقعد
  • فضاء للطفولة = 10 مقعد

ملحقة بسكرة : هي مركب من مركزين :

المركز الأول : يقع وسط المدينة بالمقر القديم للبلدية و هي بناية فخمة و جميلة بها كل المواصفات اللازمة لمكتبة إحترافية، ملحقة للمكتبة الوطنية الجزائرية فضاءاتها المتعدد تمكنها من تقديم خدماتها لكل شرائح القراء ، كذلك تحتوي على فضائين واسعين لتنشيط الحياة الثقافية و المعرفية
المركز الثاني :هو المخبر الجهوي لحفظ المخطوطات و الوثائق النادرة يقع بمدينة طولقة بالزاوية العثمانية تم إنشائه إثر اتفاقية أبرمت بين المكتبة الوطنية الجزائرية و شيخ الزاوية العثمانية الهدف من ذلك جمع التراث الجهوي قصد ترميمه و حفظه و تصنيفه عن طريق الاستنساخ و الرقمنة .
ملحقة قسنطينة: ملحقة محمد العيد آل خليفة.
تقع في وسط مدينة قسنطينة في ساحة الشهداء, بمساحة تقدر ب 4000 م2 وتحتوي على 1000 كتاب و طاقة استيعاب ل000 300 كتاب.
الملحقة مكونة من 3 أجنحة :
  • المطالعة العامة : 800 مقعد.
  • قاعة الباحثين : 100 مقعد.
  • قاعة للأطفال : 100 مقعد.

قريبا المكتبة الوطنية ستفتح ملحقات جديدة في مختلف مناطق الوطن. العملية ستتواصل الى غاية تغطية كامل التراب الوطني
الملحقات التي ستفتح قريبا هي: الجلفة- الونزة بتبسة - زرالدة- بسكرة- تندوف- غليزان و معسكر

alialger
alialger
  1. مصالح المكتبة الوطنية الجزائرية


مصالح المكتبة الوطنية الجزائرية

مصلحة الفعل الثقافي و الاتصال : تعتبر مصلحة التنشيط الثقافي نافذة هامة للمكتبة الوطنية الجزائرية , ومحور أساسي لدعم علاقتها و اتصالاتها مع العالم الخارجي من خلال بعث الحياة الثقافية و رفع التحدي الحضاري حتى تنكسر الأغلال الكلاسيكية التي كبلت المكتبات و جعلتها مقابرا للكتب , وقد تكفلت المصلحة منذ عام 2001 بمهام التنشيط وإنعاش الثقافة واحتضنتها في بهوها و قاعاتها .
مصلحة السمعي البصري : تحتل مصلحة السمعي البصري للمكتبة الوطنية الجزائرية مكانا منفردا في فضاء المطالعة العامة بالجزائر و تعتبر كمكتبة إعلامية ماتقدمه من خدمات في مجال السمعي البصري ، و تقع المصلحة في الطابق الثاني من المبنى، تفتح للعامة كل أيام الأسبوع ماعدا الجمعة من التاسعة صباحا إلى السادسة مساءا.مصلحة المكتبة المتنقلة : طبيعة خدمات الكتبة يمكن وصفها بأنها خدمات مخططة و مدروسة ’ و تقدم في مواعيد وأماكن محددة ، وهي خدمة مرنة تعتمد على تعاون من الهيئات عناصرها هي : وسيلة النقل المجهزة ،و مجموعات من الأوعية المتجددة ،و الأيدي العاملة.
مصلحة الإعلام الآلي : تتولى مصلحة الإعلام الآلي مهمة الإشراف على سير أعمال الحاسوب في المصالح بالإضافة متابعة تسيير الانترنيت في المكتبة الوطنية.
صلحة الإيداع القانوني : يشكل الأمر الخاص بالإيداع القانوني الأداة الرئيسية التي تسمح للمكتبة الوطنية بالقيام بدورها كاملا و الذي يتمثل في جمع و حفظ التراث الوطني للأجيال الحاضرة و القادمة أيضا.
مصلحة التصوير الفوتوغرافي : تتمثل مهمة مصلحة التصوير في تصوير، نسخ و ترقيم هذه الوثائق الهشة و الثمينة للحد من الإطلاع عليها وحفظها في أحسن الظروف.
مصلحة المخطوطات و الكتب النادرة : يوجد بمصلحة المخطوطات والمؤلفات النادرة حاليا 3864 مخطوط باللغة العربية واللغات الأخرى في عدة مواضيع إضافتا إلى هذا تتولى المصلحة إعداد فهارس للمخطوطات وتوجيه الباحثين
مصلحة المنشورات : تعد مصلحة المنشورات أساسية وضرورية في أي مكتبة معاصرة ، تطمح إلى خلق جو علمي متحرك وذلك بما تقدمه من خدمات علمية فهي تعنى بإعداد ونشر وطبع مختلف المنتوجات الوثائقية وفي مختلف الميادين الفكرية حيث ترتكز أساسا على الجانب المادي للوثيقة ويتمثل في تجميع المعلومات ومراجعة محتواها وإخراجها في شكلها النهائي
مصلحة الإعارة و توجيه القراء : إن مصلحة تسيير الإعارة و توجيه القراء هي واجهة من واجهات المكتبة الوطنية من حيث علاقاتها المباشرة مع فضاء القراء و الباحثين ، و انصهارها في عالم الكتاب المتناثر في شتى العلوم و الثقافات في أبعد مجالاتها و مستوياتها.
مصلحة المنضمات الدولية : بدأ نشاط هذه المصلحة منذ 04/01/1960 إذ كانت و مازالت مركز ايداع وثائق الأمم المتحدة و الهيئات التابعة لها.
مصلحة المعالجة : تعتبر هذه المصلحة بمثابة النواة في السلسلة الوثائقية ، وتقوم بالفهرسة الوصفية والتحليلية للكتب ، تسجيل المعطيات الببليوغرافية آليا وإعداد فهارس متعددة المداخل للبحث الببليوغرافي وذلك تشجيعا للمطالعة العامة في المكتبة الوطنية الجزائرية
مصلحة الحفظ و التجليد : من بين أهداف الأساسية التي تسعى المصلحة الحفظ إلى تحقيقها :مهمة الحفظ التراث لمكتبة الوطنية الجزائرية (الأوعية ورق-سمع البصري –الفوتوغرافي).تحتوي المصلحة على مخبر للتحليل والترميم ورشة التجليد وآلة للتطهير والتعقيم.
مصلحة التبادل و الهدايا : - إعداد و حفظ العلاقات مع المؤسسات الوطنية و الأجنبية
  • نشر المنتوج الثقافي الوطني لغرض ترقية القراءة و تشجيعها
  • انشاء المكتبات
  • إثراء المجموعات

مصلحة الدوريات : مهمة المصلحة هي جمع و حفظ المطبوعات الدورية الوطنية و الأجنبية و التعريف بها.
مصلحة البحث الببليوغرافي : تقع في الطابق الرابع من مبنى المكتبة الوطنية الجزائرية ، تحتوى على فضاء مخصص للباحثين حدد مبدئيا ب70 مقعدا ، ومزودة بخزائن تضم الكتب المرجعية مقسمة حسب ميادين المعرفة وحسب تصنيف ديوي العشرى.
مصلحة التكوين : تقع المصلحة بالطابق الثالث من مبنى المكتبة، وهو في الخدمة من يوم السبت إلى يوم الأربعاء من 09:00 صباحا الى غاية 12:00 ، و من 13:30 إلى 16:00 مساء.
مصلحة الطفولة و الشباب : يقع هذا الفضاء في الطابق الأرضي 0 من المكتبة الوطنية الجزائرية وكذا الطابق العلوي 01.
مصلحة التزويد : تخصص المكتبة الوطنية الجزائرية قسما من ميزانيتها لشراء الوثائق بهدف إنشاء أرصدتها الوثائقية المكونة من أوعية وثائقية مختلفة ، تضم جميع المعارف الإنسانية.

alialger
alialger
  1. أحوال المكتبات والكتاب في الجزائر بعد «العشرية السوداء»

  2. > كيف يوفق الكاتب بين الكتابة والإدارة؟ هل ثمة تنافر بينهما؟

  3. > ما هي علاقتكم بالمكتبات الموجودة في المغرب العربي الكبير؟

  4. > هل تسعى مكتبتكم إلى إصدار كتب ومجلات؟

  5. > ما هي اللغة الأكثر استعمالا في المكتبة، العربية أو الفرنسية؟

  6. من أعماله


البلاد استعادت مكتباتها المفقودة
عن مدير المكتبة الوطنية الجزائرية(سابقا): البلاد استعادت مكتباتها المفقودة

أحوال المكتبات والكتاب في الجزائر بعد «العشرية السوداء»

أمين الزاوي، روائي في الجزائر، شغله عالم الأدب والترجمة، بين اللغات الفرنسية والإسبانية والعربية، كما عمل أستاذا للدراسات النقدية في جامعة وهران، بعد حصوله على شهادة الدكتوراه عن «صورة المثقف في رواية المغرب العربي»، وله عشر روايات نصفها باللغة الفرنسية، ونصفها الآخر باللغة العربية، إضافة إلى مجموعتين قصصيتين. مارس التدريس في جامعة باريس الثامنة، وهو يعمل الآن مديراً للمكتبة الوطنية الجزائرية. التقيناه في مكتبه في الجزائر العاصمة وأجرينا معه هذا الحوار:

> كيف يوفق الكاتب بين الكتابة والإدارة؟ هل ثمة تنافر بينهما؟

يبدو لي أن مكان الكاتب هو الكتب. إنني ولدت في مكتبة. وكان والدي يعتني، كما هي والدتي، بمكتبتنا الصغيرة. هكذا فتحت عيني فعلا على الكتب ابتداء من القرآن الكريم وألف ليلة وليلة، وديوان المتنبي، وانتهاء ب«أزهار الشر» لبودلير. كانت مكتبة بكل معنى الكلمة. وحينما اقترح علي إدارة هذه المكتبة، لم أجد أية غرابة في ذلك. فهي مواصلة طبيعية جدا لحياتي في الكتب. يبدو لي أن الكاتب ينتج كتبا لذا فهو بالضرورة يعرف قيمتها، لأنها تخرج من أعماقه، فهي مثل أبنائه تماما، إذن فهو يتعامل مع كتب المكتبة وكتب الآخرين وكتب الأصدقاء، يتعامل معها في حالة روحية وتنظيمية كبيرة. والتاريخ يزودنا بشواهد كثيرة من الكتاب والأدباء الكبار الذين شغلوا منصب مديري المكتبة الوطنية، من بينهم بورخيس، الذي كان يدير مكتبة بوينس آيرس. وأيضا المثقف الكبير الرئيس (السابق) محمد خاتمي، الذي كان يدير المكتبة الوطنية في طهران. لا تعارض إذن بين ممارسة الكتابة والإدارة. المسؤولية ثقيلة جدا، خصوصا أن المكتبة الوطنية هي أكبر مؤسسة ثقافية في الجزائر. على أية حال، هذه تجربة الحياة وعلى الإنسان أن يصرف حياته في أشياء مرتبطة بهمه وبمحبته. لا أشتغل في المكتبة الوطنية كإداري فقط، بل أسهم فيها كرجل ينتج ويبدع. ومن دون افتخار أو مزايدة، منذ سنتين ونصف السنة، تحولت المكتبة الوطنية الجزائرية إلى نوع من بيت للحكمة، من خلال المقاهي الأدبية والفلسفية والمسرحية ومعهد الصوت والصورة، وكذلك من خلال الملتقيات الدولية ومكتبة الأطفال ومكتبة الباحثين ومكتبة الحضارة واللغة الأمازيغية. أشتغل على كل ذلك، انطلاقا من مبدأ الإبداع والدفاع عن حقق الإنسان في القراءة والمعرفة.
> مرت الجزائر ب«عشرية سوداء»، كيف أثرت هذه السنوات على المكتبات والثقافة؟
يجب أن نقرأ الماضي القريب، إذا أردنا أن نتقدم بشكل جيد، وألا نخجل من الكوارث التي تعرض لها البلد. وأقول ذلك بكل صدق مثلما حدثت مجزرة في الجزائ،ر حدثت المجزرة ذاتها في المكتبات. ورثنا من الاستعمار مجموعة كبيرة من المكتبات، ما يقارب 600 مكتبة في عموم الجزائر، منظمة تنظيما رائعا وكانت تحتوي على كنوز كلاسيكية في الآداب والمعارف، كما كان فيها رصيد من الأدب الكولونيالي، نتيجة لطبيعة المرحلة. بعد الاستقلال وبعد الفوضى التي سادت في سنوات الثمانينات، بدأت هذه المكتبات تتعرض إلى التلف، وتتحول عن مسارها الحقيقي. بعضها تحول إلى مقرات أحزاب وبقاليات ومراكز للحراسة وملاجئ، وتم تخريب كل المكتبات بطبيعة الحال، لأن هاجس الإنسان الجزائري في تلك المرحلة، لم يكن الاهتمام بالكتاب، بل بديمومة حياته. وبعد أن خرجنا من الأزمة، وعاد السلم إلى البلد، لم يتجاوز عدد المكتبات في الجزائر خمسين مكتبة، أي تقلصت بنسبة عشر مرات أو أكثر. لكننا سعينا منذ سنتين ونصف السنة، إلى تأسيس شبكة من المكتبات، انطلاقا من المكتبة الوطنية، وصل عددها إلى ما يقارب ال289 مكتبة بلدية، نمدها بالكتب والكوادر، كما فتحنا ملحقات للمكتبة الوطنية، وهي ملحقات محترفة في المدن الداخلية. وكان الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، قد افتتح الملحقة الأولى للمكتبة الوطنية في «تيريت» ب«فرندة» العام الماضي، وسميناها مكتبة «جاك بيرك»، لأنها تأسست على جزء من رصيد مكتبة «جاك بيرك» التي أهداها للمكتبة الوطنية، وطلب في وصيته أن تؤسس مكتبة باسمه في قريته التي ولد وعاش فيها. وسوف نضع كل أرشيف جاك بيرك في هذه الملحقة. وفتحنا ملحقة أخرى في مدينة بيجايا، وهي مدينة عريقة، كنت عبارة عن مصلى، يصلي ويدرس فيه ابن خلدون، تم تشويهه أيام الاستعمار. وقد تمكن المهندسون المعماريون الشباب، أن يعيدوا بناء وترميم المصلى، والآن أصبحت مكتبة مهمة جدا، وتحفة عمرانية رائعة في هذه المدينة. وتوجد ملحقات أخرى نحن بصدد فتحها في قسنطينة وعنابة وتلمسان وبيسكرة وباتنة وأدرار في الجنوب وغيرها. هكذا تعود المكتبات إلى سابق عهدها بعد الخراب الكبير، الذي عرفته في العشرية الماضية. ويتزايد الطلب على الكتاب والدليل على ذلك، الإقبال الكبير على ارتياد معرض الكتاب الوطني الذي تنظمه المكتبة الوطنية في شهر يونيو (حزيران) ومعرض الكتاب الدولي في سبتمبر (ايلول). ونحن متفائلون بعودة رغبة القراءة، كما كانت في السبعينات والثمانينات. ولا نملك إلا أن تقول إن الكتاب الجزائري بخير.
> ما هي علاقتكم بالمكتبات العربية، من حيث التبادل المعرفي والمخطوطات وتبادل الخبرات؟
علاقتنا مع الدول الأوروبية وعلى رأسها فرنسا وألمانيا وبلجيكا وأسبانيا متينة ومستمرة، في إطار تبادل جميع الوثائق التي نضعها في أيديهم وهم يبعثون بكل ما يصدر عنهم فيما يتصل بحاجة الباحثين الجزائريين لها. وربما تأتي العلاقة النموذجية من خلال العلاقة مع المكتبة الوطنية الفرنسية، حيث لنا معهم اتفاقية تطوير وتدريب المكتبيين وترميم المخطوطات، وما يتصل بالأنشطة الفكرية، وتنظيم جملة من الندوات، ولعل آخر ملتقى دوري قمنا به مع المكتبة الوطنية الفرنسية، هو ملتقى «موقع المكتبة في المدينة»، كما تقام المعارض في المكتبة الوطنية ضمن هذه الاتفاقية. وضمن هذا التوجه قمت بزيارة مكتبة الكونغرس مركز كنيدي الثقافي، ومكتبة تكساس ومكتبة جورج واشنطن، وأبرمت معها اتفاقيات ثنائية. وقمنا بفتح ركن خاص بالثقافة والحضارة الأمريكيتين داخل المكتبة الوطنية الجزائرية. وبدأت هذه الاتفاقيات بالتطبيق العملي من خلال تزويدنا بالموسوعات، سواء على الورقة أو الأقراص المدمجة. وهناك مجموعة من التجهيزات الإلكترونية والمعلوماتية الأخرى. وعلاقتنا بالمكتبات العربية تتركز في مبادلات الكتب والوثائق، وعلى الخصوص مع الإمارات العربية المتحدة، المجمع الثقافي ولدينا علاقة وثيقة مع مكتبة مشروع «ارتياد الآفاق». وعلاقتنا جيدة مع المكتبة الوطنية في دمشق، وعلى الخصوص في ميدان تبادل المخطوطات والوثائق. وبدأنا بوضع أسس لعلاقتنا مع مكتبة الإسكندرية الجديدة. وكذلك الخزانة الملكية في المغرب. ولكن كل ذلك يحتاج في تصوري إلى عمل أكثر، لأننا ما زلنا نتعامل بشكل بروتوكولي، لم نخرج عن القالب الإداري، في الوقت الذي يجب أن تكون المكتبات سفارات حقيقيات لدولنا. يجب أن تكون هذه العلاقات أكثر جرأة وتبتعد عن السياسي، وتعطي الصدارة إلى الثقافي، وألا يبلور زملاؤنا مديرو المكتبات، خطابات سياسية بل خطابات جمالية ومعرفية. وتحويل هذه المكتبات إلى منارات للمعرفة والثقافية.

> ما هي علاقتكم بالمكتبات الموجودة في المغرب العربي الكبير؟

لدينا مع موريتانيا علاقة من خلال ملحقتنا الثقافية ب«أدرار»، وهي متخصصة في مجال المخطوطات. ونحن الآن بصدد جرد جميع المخطوطات الموجودة في بلدينا لغرض وضع دليل للباحثين والسياح والزوار، وخاصة للخزانات الخاصة التي تمتلكها العائلات. أما مع المغرب فعلاقتنا تقليدية وعريقة، وتجري بيننا مبدلات مستمرة وندوات مشتركة. ليست لدينا مع ليبيا علاقة، ولا نعرف فيما لو كانت لديهم مكتبة وطنية أم لا. ومع تونس لدينا علاقات ثقافية معينة. ولكني أقول بكل صراحة المسألة ليست علاقة المكتبة الوطنية الجزائرية بتلك المكتبات، بل بعلاقة المكتبات فيما بينها.

> هل تسعى مكتبتكم إلى إصدار كتب ومجلات؟

تحاول المكتبة الوطنية المشاركة في العمل الثقافي الوطني، ولا يقتصر دورها على المفهوم الكلاسيكي، فهي مكتبة عمومية ومكتبة للأطفال، ودار نشر وفضاء ثقافي، في آن واحد، يمكن اعتباره مركبا ثقافيا يمارس عمله الثقافي والمعرفي، لذلك أخذت على عاتقها إصدار مجلة الثقافة ومطبوعات أخرى، كانت تصدرها وزارة الثقافة، وكانت قد توقفت عن الصدور. تحملنا مسؤولية إصدارها بمضمون جديد، وهي تأخذ منا وقتا كبيرا جدا. ونصدر كذلك مجلة «الكتاب»، وهي مجلة متخصصة بالكتاب تتناول بالأساس ما ينشر في الجزائر، وما ينشر حول الجزائر لتسهيل عمل الباحثين، وتقديم الكتب مثل الحوليات. وننشر أيضا الببليوغرافيا الوطنية، إضافة إلى ذلك لدينا سلسلة التراث سيصدر العدد الأول منها حول أحمد الباهي البوني، وهي عبارة عن مائة حكاية وحكاية، كتاب جريء حققه أحد الأصدقاء في مدينة عنابة. ولدينا سلسلة إبداع أصدرنا في إطارها مجموعتين شعريتين. وأسسنا بيت الترجمة، ونشرنا مختارات جاك سيناك إلى اللغة العربية، كما سنصدر ترجمة لكتاب «الحياة كرواية»، للكاتب الشهير دانيال بيناك. ونشتغل على ترجمة مجموعة من الكتب الجزائرية المكتوبة بالفرنسية، إلى اللغة العربية وبالعكس. لا تهمنا المسألة التجارية بقدر ما يهمنا توزيع الكتاب على القراء والمكتبات العمومية. ولدينا جناح خاص للمكفوفين وستوديوهات لتسجل هذه الأعمال قراءة لهم.

> ما هي اللغة الأكثر استعمالا في المكتبة، العربية أو الفرنسية؟

من خصوصيات المكتبة الوطنية في الجزائر، استخدامها للغتين الفرنسية والعربية. والإقبال على القراءة يصل إلى 50% باللغة العربية، و50% باللغة الفرنسية، مع قليل من اللغة الإنكليزية واللغات الأخرى، منها 5% باللغة الأمازيغية. كلما تزداد أعمار القراء يبدأون بالتوجه نحو اللغة الفرنسية، باعتبار أن الجزائر مرت بمرحلة التعريب، ولكن اللغة الفرنسية سرعان ما عادت الآن إلى الواجهة. وهذه العودة إلى اللغة الفرنسية، جعلت القراءة متفتحة، لأن القراء يقبلون على القراءة باللغتين، يقرأون بدون عقدة. ويقبل على قراءة الرواية المكتوبة باللغة الفرنسية، عدد كبير من المتعلمين من الأطباء والمهندسين ورجال الأعمال وموظفي البنوك. وتحتوي المكتبة الوطنية الجزائرية على 75 ألف مشترك، لهم بطاقاتهم باشتراك رمزي قدره 500 دينار للقراء العاديين، و800 دينار للباحثين و200 دينار للأطفال. إنها اشتراكات رمزية. ويأتي الباحثون من 150 دولة، من تركيا وفرنسا والبلدان العربية ويتعاملون مع المكتبة الوطنية.
> ما هي تجربتك الشخصية في الكتابة خاصة، وأنت تكتب باللغتين الفرنسية والعربية، وما هي مشاريع المكتبة الوطنية الجزائرية حالياً؟
نحن نحضر ندوة في شهر يونيو (حزيران) حول «ترجمة الأدب الجزائري إلى اللغات الأخرى»، وقمنا بدعوة المترجمين الأسبان والإيطاليين وجميع المترجمين، الذين ترجموا الأدب الجزائري. وكذلك دور النشر التي قامت بنشر الأدب الجزائري وتحريكه بالتعاون مع «نادي القلم»، كما نحضر لإقامة معرض ل«الرسوم المتحركة» والكتابة الموجهة للطفل بالتعاون مع البلجيكيين.

من أعماله

كتب عشر روايات، نصفها باللغة الفرنسية ونصفها الآخر باللغة العربية.. منذ البداية كتبت باللغة الفرنسية، ومع التعريب في الجزائر انتقل إلى كتابة الرواية باللغة العربية. أبرز رواياته «إغفاءة الميموزا»، أخرجها على الشاشة سعيد ولد خليفة .. «الخنوع» حصلت على جائزة «لفناك» الفرنسية ووزع منها 64 ألف نسخة في ست طبعات. ورواية «الغزو» ثم «حرس النساء»، وناس العطور».. نشر «السماء الثامنة» و«الرعشة» و«وحشة اليمامة»، ويصحو الحرير « باللغة العربية.. إضافة إلى مجموعتين قصصيتين «يجئ الموت امتدادا» و«كيف عبر طائر الفينيق البحر الأبيض المتوسط». نشرت في اتحاد الكتاب العرب بسوريا. كما نشر باللغة الفرنسية، كتابا نقديا بعنوان «ثقافة الدم» و«مدخل سوسيولوجي إلى تاريخ المثقفين في المغرب العربي

قاموس الفيروز
قاموس الفيروز
الشكر لكم .... على تعاونكم

قاموس الفيروز
قاموس الفيروز
Driver2007
الشكر لكم على التعاون الكبير ......

algeriamix
algeriamix
أكيد كل المحافظات فيها مكاتب .. لكن تبقى
ماكتب العاصمة وهران قسنطينة عنابة تلمسان هي الأحسن و الأفضل
و راح اعطيك المزيد من التفاصيل ان شاء الله


خصم يصل إلى 25%